搜尋名流書房

2024/06/02

青鳥是鳳凰的化身

青鳥是鳳凰的化身台語) 

青鳥是鳳凰的化身 
佇無情的風雨中 
沖飛起來 
青鳥是鳳凰的後代 
繼承祖靈意志 
無惜身投入烈焰火海 
gàn心靈 
無論如何自焚 
化身任何形象 
精神不死 
一代傳一代 



青鳥是鳳凰的化身華語)

青鳥是鳳凰的化身 
在暴厲的風雨中 
沖飛而起 
青鳥是鳳凰的後裔 
繼承祖靈意志 
捨身投入烈焰火海 
淬鍊心靈 
無論如何自焚 
化身任何形象 
精神不死
一代傳一代



Blue Bird being the incarnation of phoenix(英語)

Blue bird being the incarnation of phoenix 
flies up soaring 
in the violent wind and rain. 
Blue bird being the descendant of Phoenix
inherits the will of its ancestors
devoting itself into a raging inferno 
to temper its soul. 
No matter how to proceed self-immolation 
making incarnation into any form
its spirit is immortal 
carried from generation to generation.



2024.06.01
#2403
笠詩刊 370期 (2025年12月)

2024/04/06

餘震

地動尾(台語) 

地球板塊重組 
一霎仔久 
天搖地動 
看袂著地層下的變動 
災情遂由天降落來 
無辜百姓 tsi̍t-ba̍k-nih-á 
傷亡無數 
擾亂人民安定生活 
捷捷忽然間 
無規律不斷的地動尾 
注不安定的心情 
發揮構成無穩定的歷史 
大家重視地動災情 
但是地動尾連紲一再延伸 
威脅著正常社會生活 
啊,竟然是無法度預料的烏手 



餘震(華語) 

地球板塊重組 瞬間 
天搖地動 
看不見地層下變動 
災情卻從天而降 
無辜百姓刹那間傷亡無數 
蹂躪人民安定生活 
不期而至 
無規律的不斷餘震 
把不安定的情緒 
發揮構成不穩定的歷史 
大家重視主震災情 
但餘震連綿延伸 
威脅正常社會生活 
啊,竟然是無法預料的黑手



Aftershocks(英語)

When the earth plates are reconstructed,
in a moment 
the sky is turning and the earth is shaking. 
No visible changes can be observed under the strata 
while big disasters immediately fall down from the sky, 
innocent people suffer from countless casualties in an instant. 
The event ruins stable life of people 
happening unexpectedly. 
Irregular and constant aftershocks in society 
exert an unsettled emotion 
to construct the unstable history. 
Everyone pays attention to the main earthquake disasters 
but aftershocks continue to extend 
and threaten the normal social life, 
ah, it turns out to be the unpredictable black hands.



2024.04.05
#2402
笠詩刊 369期 (2025年10月)

2024/03/15

自由的氣氛

自由的氣氛 (台語) 


妳佇爛溝仔粥的湳仔地 
舉頭看藍天白雲 
遠到偎袂著 
妳努力滾絞盤過 
太平洋波浪捙拚的水域 
新世界海闊一望無際 
妳雜錯喝咻聲 
好聽譜成混聲合唱交響樂 
無論聲調懸低 
總有起落和諧呼應 
自由的氣氛 
愛的詩歌 
對心底湧出來 



自由的氛圍(華語) 

妳在泥濘的沼澤 
仰望藍天白雲 
遙不可及 
妳努力掙扎越過 
太平洋波濤洶湧的水域 
新世界海闊天空 
妳嘈雜的呼叫聲 
悅耳譜成混聲合唱交響樂 
無論聲調高低 
總有抑揚調諧呼應 
自由的氛圍 
愛的詩篇 
從心底湧出 



Atmosphere of Freedom(英語) 

You were in a muddy swamp 
looking up at the blue sky and white clouds 
out of reach. 
You struggled to pass across 
roaring waters of pacific ocean. 
There are vast sea and sky in the new world. 
Your noisy calls become 
the pleasant melody of mixed chorus symphony. 
No matter how high or low the tone is 
there is always a rhythmic response to atmosphere of freedom. 
Your love poems 
well up from the bottom of your heart.



2024.03.14
#2401
笠詩刊 368期 (2025年8月)