生命中總有火種
永遠不息
自然會引起風動
越洋傳送薩福詩篇
聲調優美柔情
宛如天使福音
我不需等待
只要敞開心胸
共鳴滿懷
詩人宿命
就是螢火蟲
在野地黑暗中
給世界一點點
微弱的光
有人嫌太暗淡
有人獲得安慰
那幽光或許
沒有火爐溫暖
卻是心靈的希望
像獨立海邊的燈塔
指示船隻
可以安全靠岸
薩福呀
如果有一天
妳變成一隻海鷗
這裡有妳佇足的礁岩
妳可以築巢的陸地
在這裡傳衍生命
Firefly (英語)
There are always fires in the life
lasting forever
naturally to raise the wind
transmitting Sappho's poems across the ocean.
It sounds beautiful tenderness
like an angel gospel,
I don't have to wait,
as soon as open my heart
it resonates in mind wholeheartedly.
The destiny of a poet
is the same as a firefly
just displaying
a faint light to the world
in the darkness of the wild.
Someone dislikes it too gloomy
while others get comfortable.
That dim light maybe
without warmth as a fireplace,
yet it is a hope of the soul
like a lighthouse at seaside
indicating the vessel
to beach safely.
Oh my Sappho,
when someday
you become a seagull
there are reefs for you to stay,
there are land for you to nest
for you to derive life here.
2018.3.17
#2105