淡紫玉珮
掛在我胸前
妳的形影
立刻呈現在我心上
玉珮正面
彫刻鯉躍龍門
我一直廝守詩的籠門
玉珮背面
彫刻花開富貴
我努力追求美的復歸
紀念詩人秀喜百年
這玉珮成為
我獲得賜福的
秀喜標誌
Centennial Elegant Happiness
Your daughter Yingying
hung a lavender jade, your memento
on my neck in front of chest,
your figure immediately
appears in my heart.
On the front of the jade
was carved with “carp jumping over the successful gate”
while I have been guarding the narrow gate of poetry.
On the back of the jade
was carved with “blooming flowers summoning wealth”
while I have been striving for the return of beauty.
In commemoration of the centennial anniversary of
poetess Chen Hsiu-si, this jade becomes
a sign that I am blessed with
an elegant happiness.
2020.11.17
#2305