1986/05/20

名 字

在美國
朋友告訴我
你也用
一個西洋名字吧

就叫 Kenneth 好嗎
我們叫你 Ken

Ken
使我想到 ㄎㄧㄢˋ
那是戰前
我母語的名字 Khoe Hien
上學時被唸成
Kai Ken 的尾聲
終戰前在強制下
倡議改成賢二 Kenji
把姓也改成
田中 Tanaka
保留祖籍農夫的行業
終於沒有實現
是死胎
遺忘的夢魘

戰後
雖然漢字不變
老師叫我學名 ㄎㄨㄟˊ ㄒㄧㄢˊ
同學親切稱我 ㄎㄨㄟ  ㄏㄧㄢˊ
長輩習慣呼我 ㄎㄞˊ ㄎㄧㄢˋ
老輩傳統喚我 ㄏㄧㄢˊ ㄚ
我的耳朵
成為三聲帶

寫作時
開始用筆名
隨用隨棄不時更換
只有視覺意義
的符號
詩友用來稱呼我
我沒有聽覺的反應
竟然不知道
代表我
從此
我拋棄一切假名
一心一意珍惜
祖父給我的
傳統魁賢
仍然是三聲帶
代表了文化血統
雜揉下的
形態

假使
要使用拼音文字
給我聽覺上的
遺產
在美國
我對朋友說
Ken 不如 Sam
Sam 不如 Henry

然而
名字給我的混亂
正像文化的
出路一樣
還是要在柳暗中
去找花明的
遠景
我希望聽到的是
親切的
ㄎㄨㄟ  ㄏㄧㄢˊ
從出生到入罈
有始有終


#0711